•  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: teddy Romaji: teddy
    Producteur: Sena Aoi (セナ・アオイ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10838727
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワンダーラスト Romaji: Wanderlast
    Producteur: sasakure.UK Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6020985
     
     
    Paroles
     
    Futo tabi ni detakunaru you ni hito wa mina 
    Nemuru basho o motomeru mono da to kimi wa iu kedo
     
    Boku ga "shuumatsu" o shitta toki ni wa koko wa mou 
    Atatakaku mo samuku mo nai sokudo de ochiteita
     
    "Kami-sama" ga moshimo ita toshite mo 
    Ookina sora afureru hodo no niji kaketekurenakute mo ii 
    "Tada hitotsu negai o kakeru to shitara...?" 
    Kimi no moto e "uta" o todoketai 
    Meguru meguru saigo no melody
     
    Kimi ga warattekureru no nara boku wa 
    Kieteshimatte mo kamawanai kara 
    Kimi ga namida no umi ni mi o nagete mo 
    Nigirishimeta te hanasanai kara
     
    Shiroi uso darake no sekai nante mou 
    Kieteshimatte mo kamawanai kara 
    "Tabi no owari no yume ni mita mono ni boku wa 
    Naremasu you ni, naremasu you ni"
     
    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...
     
    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...
     
    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...
     
    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni ...
     
    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owa...

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワンダーラスト Romaji: Wanderlast
    Producteur: sasakure.UK Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6020985
     
     
    Paroles

    Futo tabi ni detakunaru you ni hito wa mina 
    Nemuru basho wo motomeru mono da to kimi wa iu kedo


    Boku ga "shuumatsu" o shitta toki ni wa koko wa mou 
    Atatakaku mo samuku mo nai sokudo de ochiteita


    "Kami-sama" ga moshimo ita toshite mo 
    Ookina sora afureru hodo no niji kaketekurenakute mo ii 
    "Tada hitotsu negai o kakeru to shitara...?" 
    Kimi no moto e "uta" o todoketai 
    Meguru meguru saigo no melody


    Kimi ga warattekureru no nara boku wa 
    Kieteshimatte mo kamawanai kara 
    Kimi ga namida no umi ni mi o nagete mo 
    Nigirishimeta te hanasanai kara


    Shiroi uso darake no sekai nante mou 
    Kieteshimatte mo kamawanai kara 
    "Tabi no owari no yume ni mita mono ni boku wa 
    Naremasu you ni, naremasu you ni"


    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...


    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...


    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni...


    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owatte shimau mae ni ...


    Owaranai uta o utaou 
    Boku ga owa...


    1 commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 旅鳥クロニクル Romaji: Tabidori Chronicle
    Producteur: millstones Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm11654663
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment 

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 旅鳥クロニクル Romaji: Tabidori Chronicle
    Producteur: millstones Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm11654663
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 沙上の夢喰い少女 Romaji: Sajou no Yumekui Shoujo
    Producteur: Hachi (ハチ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10598020
     
     
    Paroles
     
    Bougainvillea no hana ga saita
    Kyuusuitou no ue de
    Mayoi boshi o sagashite iru
    Shiwagare no sora made

    Ibasho ga nai
    Ehon mo nai
    Kounotori wa
    Akanbou o tsure sari kieta

    Kimi no warui yume mo
    Watashi ga zenbu tabete ageru
    Itai no itai no tonde ike
    Yasuraka na utagoe o

    Bougainvillea no hana ga saita
    Kyuusuitou no ue de
    Yoake wa ajisai no you
    Nemuru mio wa toumei ni

    Furuete wa
    Kikoenai furi o
    Madoromi ga
    Kimi o kizutsukete yamanain da

    Omoide no hanashi o
    Katatte okure yo aimai na kakkou de
    Sosogareta yami sae nomi hoshi te
    Iki o haku awai koe

    Aa rinkaku o ushinatte shimatta
    Kimi dake ni komoriuta o!

    Kimi no warui yume mo
    Watashi ga zenbu tabete ageru
    Sono namida de mune ga itai no

    Amari ni zankoku de
    Oboreta yoru mo soba ni ite okure
    Kono asa ni futari yume o mita
    Nomi komu noga kowai hodo
    Hikari o nonda awai yume

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 沙上の夢喰い少女 Romaji: Sajou no Yumekui Shoujo
    Producteur: Hachi (ハチ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10598020
     
     
    Paroles
     
    Bougainvillea no hana ga saita
    Kyuusuitou no ue de
    Mayoi boshi o sagashite iru
    Shiwagare no sora made

    Ibasho ga nai
    Ehon mo nai
    Kounotori wa
    Akanbou o tsure sari kieta

    Kimi no warui yume mo
    Watashi ga zenbu tabete ageru
    Itai no itai no tonde ike
    Yasuraka na utagoe o

    Bougainvillea no hana ga saita
    Kyuusuitou no ue de
    Yoake wa ajisai no you
    Nemuru mio wa toumei ni

    Furuete wa
    Kikoenai furi o
    Madoromi ga
    Kimi o kizutsukete yamanain da

    Omoide no hanashi o
    Katatte okure yo aimai na kakkou de
    Sosogareta yami sae nomi hoshi te
    Iki o haku awai koe

    Aa rinkaku o ushinatte shimatta
    Kimi dake ni komoriuta o!

    Kimi no warui yume mo
    Watashi ga zenbu tabete ageru
    Sono namida de mune ga itai no

    Amari ni zankoku de
    Oboreta yoru mo soba ni ite okure
    Kono asa ni futari yume o mita
    Nomi komu noga kowai hodo
    Hikari o nonda awai yume

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: THE END OF THE WORLD Romaji: THE END OF THE WORLD
    Producteur: Yazuki (ヤヅキ) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9044541
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 最後の女王 Romaji: Saigo no Joou
    Producteur: Kurousa-P (黒うさP) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6203854
     
     
    Paroles
     
    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owara nai yume o anata ni todokeru hai no jou

    Hajime no shunkan denshi no umi kara
    Tsumetai sono te de watashi o okoshite

    Kotoba wa shiranai omoi mo shiranai
    Kirei na dress ja manzoku dekinai

    Eien no toki no naka de ima door o hiraita

    Azayaka ni moe kogashi matataku
    Watashi no subete o misete age mashou

    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owaranai yume o anata ni todokeru hai no jou

    Hitomi o tojireba mirai wa kagayaki
    Rin to shita sugata ni hisoka na renjou

    Haitoku no sora wa ochite
    Itsuka hikari ga sasu

    Hanayaka ni moe yuragi habataku
    Watashi wa donna iro ni somaru deshou

    Subete wa meguri hibiki au oto
    Nagaredasu uta o anata ni sasageru hai no jou

    Azayaka ni moe kogashi matataku
    Watashi no subete o misete age mashou

    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owaranai yume no naka e...

    Hanayaka ni moe yuragi habataku
    Watashi wa donna iro ni somaru deshou

    Subete wa meguri hibiki au oto
    Nagaredasu uta o anata ni sasageru hai no jou
     
     
    Traduction
     
    Je t'offre la fin du monde, des chansons sans nom et des rêves sans fin.
    Je suis la reine des ténèbres.

    Au moment du commencement, dans une mer d'électrons,
    Tu m'as réveillée avec tes mains glaçées.

    Je ne connais ni les mots ni les sentiments.
    Aucune de ces jolies robes ne me satisfait.

    Dans ce temps éternel, la porte vient tout juste d'être ouverte.

    Je m'embrase avec magnificence et brûle immédiatement.
    Je vais te montrer tout de moi.

    Je t'offre la fin du monde, des chansons sans nom et des rêves sans fin.
    Je suis la reine des ténèbres.

    Si tu fermes les yeux, ton futur brille.
    Un amour secret pour toi qui est vaillant.

    Si le ciel de l'immoralité tombe,
    Tu pourras voir la lumière un jour.

    Je m'embrase avec charme et grimpe en chancelant.
    Quelle couleur me touchera?

    Tout voyage, les sons résonnent.
    Moi, la reine des ténèbres, te dédie cette musique flottant à travers moi.

    Je m'embrase avec magnificence et brûle immédiatement.
    Je vais te montrer tout de moi.

    À la fin du monde, les chansons sans nom
    Te mèneront dans un rêve sans fin...

    Je m'embrase avec charme et grimpe en chancelant.
    Quelle couleur me touchera?

    Tout voyage, les sons résonnent.
    Moi, la reine des ténèbres, te dédie cette musique flottant à travers moi.
     
     
    Traduction: Estrelia

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 最後の女王 Romaji: Saigo no Joou
    Producteur: Kurousa-P (黒うさP) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6203854
     
     
    Paroles

    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owara nai yume o anata ni todokeru hai no jou

    Hajime no shunkan denshi no umi kara
    Tsumetai sono te de watashi o okoshite

    Kotoba wa shiranai omoi mo shiranai
    Kirei na dress ja manzoku dekinai

    Eien no toki no naka de ima door o hiraita

    Azayaka ni moe kogashi matataku
    Watashi no subete o misete age mashou

    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owaranai yume o anata ni todokeru hai no jou

    Hitomi o tojireba mirai wa kagayaki
    Rin to shita sugata ni hisoka na renjou

    Haitoku no sora wa ochite
    Itsuka hikari ga sasu

    Hanayaka ni moe yuragi habataku
    Watashi wa donna iro ni somaru deshou

    Subete wa meguri hibiki au oto
    Nagaredasu uta o anata ni sasageru hai no jou

    Azayaka ni moe kogashi matataku
    Watashi no subete o misete age mashou

    Sekai no hate o na mo naki uta o
    Owaranai yume no naka e...

    Hanayaka ni moe yuragi habataku
    Watashi wa donna iro ni somaru deshou

    Subete wa meguri hibiki au oto
    Nagaredasu uta o anata ni sasageru hai no jou


    Traduction

    Je t'offre la fin du monde, des chansons sans nom et des rêves sans fin.
    Je suis la reine des ténèbres.

    Au moment du commencement, dans une mer d'électrons,
    Tu m'as réveillée avec tes mains glaçées.

    Je ne connais ni les mots ni les sentiments.
    Aucune de ces jolies robes ne me satisfait.

    Dans ce temps éternel, la porte vient tout juste d'être ouverte.

    Je m'embrase avec magnificence et brûle immédiatement.
    Je vais te montrer tout de moi.

    Je t'offre la fin du monde, des chansons sans nom et des rêves sans fin.
    Je suis la reine des ténèbres.

    Si tu fermes les yeux, ton futur brille.
    Un amour secret pour toi qui est vaillant.

    Si le ciel de l'immoralité tombe,
    Tu pourras voir la lumière un jour.

    Je m'embrase avec charme et grimpe en chancelant.
    Quelle couleur me touchera?

    Tout voyage, les sons résonnent.
    Moi, la reine des ténèbres, te dédie cette musique flottant à travers moi.

    Je m'embrase avec magnificence et brûle immédiatement.
    Je vais te montrer tout de moi.

    À la fin du monde, les chansons sans nom
    Te mèneront dans un rêve sans fin...

    Je m'embrase avec charme et grimpe en chancelant.
    Quelle couleur me touchera?

    Tout voyage, les sons résonnent.
    Moi, la reine des ténèbres, te dédie cette musique flottant à travers moi.
     
     

    Traduction: Estrelia

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: the Meaning of Myself Romaji: the Meaning of Myself
    Producteur: tatsuro Année: 2012
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm16775529
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 蜃気楼 Romaji: Shinkirou
    Producteur: Comp.T Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9860656
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: the river laughed Romaji: the river laughed
    Producteur: Say-P (セーP) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka & Kamui Gakupo Vidéo originale: sm7925740
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 巡音の秘密 Romaji: Megurine no Himitsu
    Producteur: Beat Charger Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6064973
     
     
    Paroles
     
    Fuwari fuwari 
    Nabiite mau kinu
    Sono miryoku o wagamono ni shiyou

    Hada zawari wa tamitsuki na hodo de
    Mini matoeba sore wa hagoromo no you

    Kodomo no koro wa senobi demo
    Mienakatta sekai ni
    Ima koso fumi irou

    Megurine no negurije sugata ni
    Subete no otoko wa hirefusu no
    Megurine no negurije sugata wa
    Tsuyosugiru yuuwaku no biyaku nano

    Yamitsuki toka izonshou da toka
    Kono karada ni kizami konde iku

    Kirikizu nara "tabou" no hasaki ga
    Yoru no imi o kaeru hodoni hukaku

    Kirei bakari ga utsukushii to
    Kagiranai genjitsu
    Shiru hodo kegareteku

    Megurine no negurije sugata ni
    Hire fushita otoko no naka kara
    Megurine no negurije sugata ni
    Furerareru hitori ga erabareru no

    Megurine no negurije sugata wo
    Kuchi hateru made oshiete ageru
    Megurine no negurije sugata ga
    Nakutewa ikite ikenai karada ni

    Megurine no negurije sugata ga
    Owari o mukaeru no wa yoake
    Megurine no negurije sugata wa
    Mezame to tomoni kiete nakunaru no

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 巡音の秘密 Romaji: Megurine no Himitsu
    Producteur: Beat Charger Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6064973
     
     
    Paroles
     
    Fuwari fuwari 
    Nabiite mau kinu
    Sono miryoku o wagamono ni shiyou

    Hada zawari wa tamitsuki na hodo de
    Mini matoeba sore wa hagoromo no you

    Kodomo no koro wa senobi demo
    Mienakatta sekai ni
    Ima koso fumi irou

    Megurine no negurije sugata ni
    Subete no otoko wa hirefusu no
    Megurine no negurije sugata wa
    Tsuyosugiru yuuwaku no biyaku nano

    Yamitsuki toka izonshou da toka
    Kono karada ni kizami konde iku

    Kirikizu nara "tabou" no hasaki ga
    Yoru no imi o kaeru hodoni hukaku

    Kirei bakari ga utsukushii to
    Kagiranai genjitsu
    Shiru hodo kegareteku

    Megurine no negurije sugata ni
    Hire fushita otoko no naka kara
    Megurine no negurije sugata ni
    Furerareru hitori ga erabareru no

    Megurine no negurije sugata wo
    Kuchi hateru made oshiete ageru
    Megurine no negurije sugata ga
    Nakutewa ikite ikenai karada ni

    Megurine no negurije sugata ga
    Owari o mukaeru no wa yoake
    Megurine no negurije sugata wa
    Mezame to tomoni kiete nakunaru no

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: THE SEVENTH B Romaji: THE SEVENTH B
    Producteur: Yellow Squadron Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10502910
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: THE SEVENTH B Romaji: THE SEVENTH B
    Producteur: Yellow Squadron Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10502910
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 円尾坂の仕立屋 Romaji: Enbizaka no Shitateya
    Producteur: mothy Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9032932
     
     
    Paroles
     
    Enbizaka no katasumi ni aru shitateya no wakaki onna shujin
    Kidate no yosa to tashika na ude de kinjo demo hyouban no musume

    Sonna kanojo no nayami goto wa ai suru ano hito no uwakishou
    "Watashi to iu mono ga ari nagara ie ni kaette kiyashinai"

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Haha no katami no saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru

    Kyou mo machi wa itsumo no toori aa odayaka de heiwa na nichijou
    Oodoori de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Akai kimono ga yoku niau utsukushii onna to naka matsumajiku
    Aruku no sugata koraekirezu sono basho o sugu hanareta no

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Hoho o namida de nurashi nagara kimono no nuinaoshi ni sei o dasu

    Machi wa naniyara fuon na kuuki nanika jiken ga okottarashii
    Hashi no mae de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Ochikonda yousu no ano hito ni yorisou kami no kirei na onna
    Midori no obi ga totemo niau wa aa sonna ko ga konomi na no ne

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Akaku manako o harashi nagara obi no shuuzen ni sei o dasu

    Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta futatabi jiken ga attarashii
    Kanzashi ya de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Toshiha mo ikanu onna no ko ni kiiro ikanzashi kaiataete
    Ittai nani wo shiyou to iu no? Hontou ni misakai ga nai no ne

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Hasami no iro konna datta kashira? Kyou mo shigoto ni sei o dasu

    Youyaku shigoto mo hito danraku shita
    Ai ni kite kurenai no naraba
    Kochira kara ai ni yukimashou

    Akai kimono midori no obi
    Kiiro ikanzashi kami ni sashite
    Anata konomi no onna ni natta wa
    Dou? Watashi kirei deshou? 

    Kyou wa machijuu ga oosawagi kondo wa otoko ga korosareta
    Kore de kazoku yon nin ga subete nanimonoka ni korosaretarashii

    Sore ni shite mo hidoi hito ne "Hajimemashite konnichi wa" nante
    Maru de tanin mitai ja nai maru de tannin mitai ja nai

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Akaku some matta saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru
     
     
    Traduction
     
    Dans le coin d'Enbizaka vivait une jeune femme, propriétaire d'une boutique de tailleur. 
    Son adresse et son habileté en faisait le sujet de conversation de tout le monde dans le quartier. 

    Mais celui qui occupait tout le temps ses pensées était son amour adultère. 
    "Bien qu'il ait quelqu'un comme moi, il ne vient jamais à la maison. "

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Ce sont les ciseaux de couture que ma mère utilisait, plus tu les aiguises et mieux ils coupent. 

    Aujourd'hui est un jour calme et paisible comme d'habitude dans la ville, ah. 
    J'ai vu une femme près de lui dans la rue, qui est-ce? 

    Tu es vraiment amical avec cette magnifique femme portant un beau kimono rouge. 
    Je ne pouvais pas rester assise là à regarder, alors je suis partie. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    J'ai trempé mes joues de larmes tout en travaillant sur le kimono. 

    La ville n'est pas tranquille aujourd'hui, il semblerait que quelqu'un ait commis un crime. 
    J'ai vu une femme devant lui sur le pont, qui est-ce? 

    Il avait l'air déprimé et la jeune fille aux magnifiques cheveux l'a réconforté. 
    Cette ceinture verte lui va bien, ah, si c'est le genre de femme que tu aimes... 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Avec mes yeux rougis et gonflés, j'essaie de fixer la ceinture. 

    La ville est de plus en plus agitée, un autre crime a eu lieu. 
    J'ai vu une femme près de lui devant la boutique d'épingles à cheveux, qui est-ce? 

    Il lui a acheté une épingle à cheveux jaune, jaune comme les rayons du soleil. 
    Que fais-tu? Je ne suis pas une débauchée. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Je me demande si c'était la couleur d'origine des ciseaux? J'ai encore travaillé dur aujourd'hui. 

    Enfin, mon travail est terminé. 
    Si tu ne viens pas le voir,
    Je viendrai te le montrer. 

    Un kimono rouge, une ceinture verte
    Une épingle à cheveux jaune. 
    Je suis devenue le type de femme que tu aimes. 
    Qu'en dis-tu? Je suis belle, n'est-ce pas? 

    Aujourd'hui, dans la ville, c'est la panique, un homme a été tué. 
    Quelqu'un a tué les quatre membres d'une famille. 

    Il a agi de manière horrible "Bonjour, ravi de vous rencontrer" qu'il disait,
    Comme s'il parlait à une étrangère, comme s'il parlait à une étrangère. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Mes ciseaux sont peints de rouge, plus tu les aiguises et mieux ils coupent.

    1 commentaire
  • Partitions:

    Version courte

     

    MIDI:

    Version courte


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 円尾坂の仕立屋 Romaji: Enbizaka no Shitateya
    Producteur: mothy Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9032932
     
     
    Paroles

    Enbizaka no katasumi ni aru shitateya no wakaki onna shujin
    Kidate no yosa to tashika na ude de kinjo demo hyouban no musume

    Sonna kanojo no nayami goto wa ai suru ano hito no uwakishou
    "Watashi to iu mono ga ari nagara ie ni kaette kiyashinai"

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Haha no katami no saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru

    Kyou mo machi wa itsumo no toori aa odayaka de heiwa na nichijou
    Oodoori de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Akai kimono ga yoku niau utsukushii onna to naka matsumajiku
    Aruku no sugata koraekirezu sono basho o sugu hanareta no

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Hoho o namida de nurashi nagara kimono no nuinaoshi ni sei o dasu

    Machi wa naniyara fuon na kuuki nanika jiken ga okottarashii
    Hashi no mae de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Ochikonda yousu no ano hito ni yorisou kami no kirei na onna
    Midori no obi ga totemo niau wa aa sonna ko ga konomi na no ne

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Akaku manako o harashi nagara obi no shuuzen ni sei o dasu

    Machi wa niwaka ni sawagi hajimeta futatabi jiken ga attarashii
    Kanzashi ya de ano hito o mikaketa tonari no onna wa ittai dare? 

    Toshiha mo ikanu onna no ko ni kiiro ikanzashi kaiataete
    Ittai nani wo shiyou to iu no? Hontou ni misakai ga nai no ne

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Hasami no iro konna datta kashira? Kyou mo shigoto ni sei o dasu

    Youyaku shigoto mo hito danraku shita
    Ai ni kite kurenai no naraba
    Kochira kara ai ni yukimashou

    Akai kimono midori no obi
    Kiiro ikanzashi kami ni sashite
    Anata konomi no onna ni natta wa
    Dou? Watashi kirei deshou? 

    Kyou wa machijuu ga oosawagi kondo wa otoko ga korosareta
    Kore de kazoku yon nin ga subete nanimonoka ni korosaretarashii

    Sore ni shite mo hidoi hito ne "Hajimemashite konnichi wa" nante
    Maru de tanin mitai ja nai maru de tannin mitai ja nai

    Dakedo shigoto wa ganbaranakya hasami o katate ni isshoukenmei
    Akaku some matta saihou hasami togeba togu hodo yoku kireru


    Traduction

    Dans le coin d'Enbizaka vivait une jeune femme, propriétaire d'une boutique de tailleur. 
    Son adresse et son habileté en faisait le sujet de conversation de tout le monde dans le quartier. 

    Mais celui qui occupait tout le temps ses pensées était son amour adultère. 
    "Bien qu'il ait quelqu'un comme moi, il ne vient jamais à la maison. "

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Ce sont les ciseaux de couture que ma mère utilisait, plus tu les aiguises et mieux ils coupent. 

    Aujourd'hui est un jour calme et paisible comme d'habitude dans la ville, ah. 
    J'ai vu une femme près de lui dans la rue, qui est-ce? 

    Tu es vraiment amical avec cette magnifique femme portant un beau kimono rouge. 
    Je ne pouvais pas rester assise là à regarder, alors je suis partie. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    J'ai trempé mes joues de larmes tout en travaillant sur le kimono. 

    La ville n'est pas tranquille aujourd'hui, il semblerait que quelqu'un ait commis un crime. 
    J'ai vu une femme devant lui sur le pont, qui est-ce? 

    Il avait l'air déprimé et la jeune fille aux magnifiques cheveux l'a réconforté. 
    Cette ceinture verte lui va bien, ah, si c'est le genre de femme que tu aimes... 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Avec mes yeux rougis et gonflés, j'essaie de fixer la ceinture. 

    La ville est de plus en plus agitée, un autre crime a eu lieu. 
    J'ai vu une femme près de lui devant la boutique d'épingles à cheveux, qui est-ce? 

    Il lui a acheté une épingle à cheveux jaune, jaune comme les rayons du soleil. 
    Que fais-tu? Je ne suis pas une débauchée. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Je me demande si c'était la couleur d'origine des ciseaux? J'ai encore travaillé dur aujourd'hui. 

    Enfin, mon travail est terminé. 
    Si tu ne viens pas le voir,
    Je viendrai te le montrer. 

    Un kimono rouge, une ceinture verte
    Une épingle à cheveux jaune. 
    Je suis devenue le type de femme que tu aimes. 
    Qu'en dis-tu? Je suis belle, n'est-ce pas? 

    Aujourd'hui, dans la ville, c'est la panique, un homme a été tué. 
    Quelqu'un a tué les quatre membres d'une famille. 

    Il a agi de manière horrible "Bonjour, ravi de vous rencontrer" qu'il disait,
    Comme s'il parlait à une étrangère, comme s'il parlait à une étrangère. 

    Mais je dois me concentrer sur mon travail, je tiens mes ciseaux d'une main. 
    Mes ciseaux sont peints de rouge, plus tu les aiguises et mieux ils coupent.


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: The Tear of the Sword Romaji: The Tear of the Sword
    Producteur: uniMemo-P (ゆにめもP) & Jounetsu-P (情熱P) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6206827
     
     
    Paroles
     
    I was not able to go anywhere and just stood here.
    You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.

    Kuroku tsubure yuku sekai de watashi mite ita no
    Kimi ga kureta monono subete uso datta no kana

    Mamoritai mono ga ooki sugite
    Watashi subete sutete made aisuru koto wa dekinai

    Believe you, trust you
    Watashi ga mukeru kono gin no kirisaki
    Kitto kimi wa tada waratteru dake
    Nanimo nozoma nai no deshou

    We were in each world.
    We had only one difference, what to protect.
    I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.

    Shitataru aka ga tsumetaku temo oreru koto wa nai

    Kimi no yasashisa ni kizuita nowa itsu
    Sono namae o shitta hi kimi no sugata wa kiete ita

    Come over here and listen to me
    Douka kimi ni todoku youni to
    Kore ga yume dato moshimo iu nara
    Onegai mou same naide ite

    I believe myself, my duty.
    You're an enemy. I must protect the nation and the people.
    I believe myself, this is right, but..
    Why I'm shedding a tear...

    Believe you, trust you
    Imamo watashi wa tsurugi o furui tsuzukeru
    Kimi ga kureta mono subete uso wa nai
    Kimi no moto ni ikeru you ni

    You were smiling, opening your arms.
    You snuggled me with your hands red.
    "Believe you, trust you."
    The sword was shedding a tear in my tremulous hands.

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: The Tear of the Sword Romaji: The Tear of the Sword
    Producteur: uniMemo-P (ゆにめもP) & Jounetsu-P (情熱P) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6206827
     
     
    Paroles
     
    I was not able to go anywhere and just stood here.
    You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.

    Kuroku tsubure yuku sekai de watashi mite ita no
    Kimi ga kureta monono subete uso datta no kana

    Mamoritai mono ga ooki sugite
    Watashi subete sutete made aisuru koto wa dekinai

    Believe you, trust you
    Watashi ga mukeru kono gin no kirisaki
    Kitto kimi wa tada waratteru dake
    Nanimo nozoma nai no deshou

    We were in each world.
    We had only one difference, what to protect.
    I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.

    Shitataru aka ga tsumetaku temo oreru koto wa nai

    Kimi no yasashisa ni kizuita nowa itsu
    Sono namae o shitta hi kimi no sugata wa kiete ita

    Come over here and listen to me
    Douka kimi ni todoku you ni to
    Kore ga yume dato moshimo iu nara
    Onegai mou same naide ite

    I believe myself, my duty.
    You're an enemy. I must protect the nation and the people.
    I believe myself, this is right, but..
    Why I'm shedding a tear...

    Believe you, trust you
    Imamo watashi wa tsurugi o furui tsuzukeru
    Kimi ga kureta mono subete uso wa nai
    Kimi no moto ni ikeru you ni

    You were smiling, opening your arms.
    You snuggled me with your hands red.
    "Believe you, trust you."
    The sword was shedding a tear in my tremulous hands.

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 巡姫舞踊曲 Romaji: Meguri Hime Buyoukyoku
    Producteur: No.D Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm5990158
     
     
    Paroles
     
    Ten no kami yori ataerareshi wa
    Youshi bitai to karyou binga
    Miraieigou hiruisuru beki
    Onnanado araware enai sa

    Suguni hadaka de tawamuretagaru
    Otokodomo o misagenagara ne
    Itaburu koto de motomeru mono wa
    Yori suukou na kairaku dake

    Omae wa doko ni sawaritai no sa
    Kuchibiru? Kami? Soretomo koko?
    Kiyasuku yoru na! Geretsu na butame!
    Hizamazuku no ga oniai yo!

    Meguri meguru watashi wa masa ni utahime
    Mahou no kagami mo utsushidasu
    Youen naru karada toko no utagoe de
    Anata mo toriko ni shite misemashou

    Katai karada no ichiban oku ni
    Kusuguraretai basho o kakae
    Soko ni te nobasu sono shunkan ni
    Honshin kara emi ga koboreru

    Omae wa doko ni fureraretai no?
    Kuchibiru? Hoho? Soretomo koko?
    Yorokobi nasai kurushimi nasai
    Hoshii no wa sono hitotsu dake!

    Owari ga sugu soko made semaru sekai de
    Watashi ga ichiban utsukushii
    Yowasare mayoigo ni dasu onnanado ni
    Watashi wa keshitenari wa shinai

    Sekai no hate kare hito no karada no naka
    Ari to aru basho hibikiwataru
    Youen naru karada to kono utagoe de
    Anata mo toriko ni shite miseru

    Meguri meguru watashi ga masa ni utahime
    Glass ni nokoshita romance de
    Mata arata na otoko o miotoseta nara
    Anata mo toriko ni shite misemashou
     
     
    Traduction
     
    Ce que le Dieu tout-puissant m'a donné du ciel est
    Cette apparence séduisante.
    Aucune femme ne pourra jamais égaler ma beauté envoutante.
    Pendant que je regarde ces mâles qui ont envie de
    faire les imbéciles avec moi nue en un rien de temps,
    ce que je savoure en me tourmentant est un plaisir bien plus transcendant.

    Alors, que veux-tu toucher?
    Mes lèvres? Mes cheveux? Ou ailleurs?
    Espèce de gros porc!
    Ne pense pas que tu peux m'avoir aussi facilement!
    Tu devrais avoir l'air soumis, les genoux au sol, comme un serviteur!

    En tant que voyageuse, je suis sûrement une princesse diva.
    Même le miroir magique reflète mon apparence.
    Je t'asservirai avec ce corps séduisant et cette voix fascinante...

    Il y a un endroit au plus profond de mon corps
    Qui veut être chatouillé.
    Au moment où ta main atteint cet endroit,
    J'ai un sourire qui vient du fond du coeur.

    Alors, où veux-tu être touché?
    Aux lèvres? À la joue? Ou ailleurs?
    Dévore le plaisir! Endure la souffrance!
    C'est la seule et unique chose que je souhaite!

    Je suis la plus belle chose qui existe dans ce monde qui touche à sa fin.
    Je ne deviendrai jamais comme ces femmes qui ont été enivrées et qui sont devenues des jeunes filles sans défense.
    Elle fait écho en tout lieu, de son corps aux extrémités de la terre.
    Je t'asservirai avec ce corps séduisant et cette voix fascinante!

    En tant que voyageuse, je suis sûrement une princesse diva.
    Si j'ai été capable de séduire un autre mâle avec le charme que j'ai laissé dans le verre à vin,
    Alors je te ferai aussi tomber pour moi...
     
     
    Traduction: Estrelia

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 巡姫舞踊曲 Romaji: Meguri Hime Buyoukyoku
    Producteur: No.D Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm5990158
     
     
    Paroles

    Ten no kami yori ataerareshi wa
    Youshi bitai to karyou binga
    Miraieigou hiruisuru beki
    Onnanado araware enai sa

    Suguni hadaka de tawamuretagaru
    Otokodomo o misagenagara ne
    Itaburu koto de motomeru mono wa
    Yori suukou na kairaku dake

    Omae wa doko ni sawaritai no sa
    Kuchibiru? Kami? Soretomo koko?
    Kiyasuku yoru na! Geretsu na butame!
    Hizamazuku no ga oniai yo!

    Meguri meguru watashi wa masa ni utahime
    Mahou no kagami mo utsushidasu
    Youen naru karada toko no utagoe de
    Anata mo toriko ni shite misemashou

    Katai karada no ichiban oku ni
    Kusuguraretai basho o kakae
    Soko ni te nobasu sono shunkan ni
    Honshin kara emi ga koboreru

    Omae wa doko ni fureraretai no?
    Kuchibiru? Hoho? Soretomo koko?
    Yorokobi nasai kurushimi nasai
    Hoshii no wa sono hitotsu dake!

    Owari ga sugu soko made semaru sekai de
    Watashi ga ichiban utsukushii
    Yowasare mayoigo ni dasu onnanado ni
    Watashi wa keshitenari wa shinai

    Sekai no hate kare hito no karada no naka
    Ari to aru basho hibikiwataru
    Youen naru karada to kono utagoe de
    Anata mo toriko ni shite miseru

    Meguri meguru watashi ga masa ni utahime
    Glass ni nokoshita romance de
    Mata arata na otoko o miotoseta nara
    Anata mo toriko ni shite misemashou



    Traduction

    Ce que le Dieu tout-puissant m'a donné du ciel est
    Cette apparence séduisante.
    Aucune femme ne pourra jamais égaler ma beauté envoutante.
    Pendant que je regarde ces mâles qui ont envie de
    faire les imbéciles avec moi nue en un rien de temps,
    ce que je savoure en me tourmentant est un plaisir bien plus transcendant.

    Alors, que veux-tu toucher?
    Mes lèvres? Mes cheveux? Ou ailleurs?
    Espèce de gros porc!
    Ne pense pas que tu peux m'avoir aussi facilement!
    Tu devrais avoir l'air soumis, les genoux au sol, comme un serviteur!

    En tant que voyageuse, je suis sûrement une princesse diva.
    Même le miroir magique reflète mon apparence.
    Je t'asservirai avec ce corps séduisant et cette voix fascinante...

    Il y a un endroit au plus profond de mon corps
    Qui veut être chatouillé.
    Au moment où ta main atteint cet endroit,
    J'ai un sourire qui vient du fond du coeur.

    Alors, où veux-tu être touché?
    Aux lèvres? À la joue? Ou ailleurs?
    Dévore le plaisir! Endure la souffrance!
    C'est la seule et unique chose que je souhaite!

    Je suis la plus belle chose qui existe dans ce monde qui touche à sa fin.
    Je ne deviendrai jamais comme ces femmes qui ont été enivrées et qui sont devenues des jeunes filles sans défense.
    Elle fait écho en tout lieu, de son corps aux extrémités de la terre.
    Je t'asservirai avec ce corps séduisant et cette voix fascinante!

    En tant que voyageuse, je suis sûrement une princesse diva.
    Si j'ai été capable de séduire un autre mâle avec le charme que j'ai laissé dans le verre à vin,
    Alors je te ferai aussi tomber pour moi...

     
     

    Traduction: Estrelia

    votre commentaire
  • Partitions:

    Version complète

     

    MIDI:

    Version complète


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: The world collapse Romaji: The world collapse
    Producteur: No Suke (の助) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9839635
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 想う、変わる、 Romaji: Omou, Kawaru,
    Producteur: Vader Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9637296
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Think_Hope Romaji: Think_Hope
    Producteur: SHUN Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: nm6008115
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 扉の向こうにいるあなた-Through the door you are- Romaji: Tobira no Mukou ni Iru Anata -Through the door you are-
    Producteur: Pandolist-P Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm6374788
     
     
    Paroles
     
    I noticed. 
    Something different from before. 
    If I open the door, enveloped in a faint smell of you. 
    That day we had to act. 
    But is not it. 
    Recently, it is possible to feel it only by coming near to nearby.
    Today I "a hundred yen shops" bought deodorants. 
    To forget... forget you. 

    I noticed. 
    Something different from before. 
    Go home, surrounded by the smell of you. 
    I pretend I do not care anymore... anymore, could not. 
    I opened the door away. 
    Touch with you. You should be hard, the soft damp. 
    I was awake overbrim with the dropping dripping. 
    And it's goodbye to you today. 

    I discard the onion, cleaned the fridge.

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Through The Stardust Romaji: Through The Stardust
    Producteur: Kurubukko-chan (くるぶっこちゃん) Année: 2012
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm16806409
     
     
    Paroles
     
    I can tell you what I can do
    I can lie to you anytime if you need me to 

    I can seek you every moment
    I can lead you wherever you wanna go even if there are on star in night 

    I can take you to every earth
    I can fake you when I guess it's only way for us

    I can fly with you every sky
    I can break through for you forever

    We should take flight to the star
    better than we make a wish on farther etoile

    Ride the wind around the sky
    I will let you see anything you have not known and felt at wide open night 

    No fear with love in this life
    We can be as one like stars twinkle and gather

    As long as we don't look away 
    Stars in night sky will be watching for us

    I can tell you what I can do
    I can lie to you anytime if you need me to 

    I can seek you every moment
    I can lead you wherever you wanna go even if there are on star in night 

    I can take you to every earth
    I can fake you when I guess it's only way for us

    I can fly with you every sky
    I can break through for you forever along the shiny light of star road 

    We should take flight to the star
    better than we make a wish on farther etoile

    Ride the wind around the sky
    I will let you see anything you have not known and felt at wide open night 

    No fear with love in this life
    We can be as one like stars twinkle and gather

    As long as we don't look away 
    Stars in night sky will be watching for us 

    So we can fly through the stardust

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique