•  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: werther Romaji: werther
    Producteur: ely Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm15953609
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: What is love? Romaji: What is love?
    Producteur: ??? Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9846182
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: What is this feeling? Romaji: What is this feeling?
    Producteur: Koss Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm16425992
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Whenever -遠い未来に夢見る幸福- Romaji: Whenever -Tooi Mirai ni Yumemiru Koufuku-
    Producteur: Azell Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: nm7286305
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 何処へ行くんだろう Romaji: Doko e Ikundarou
    Producteur: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: ???
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 白と黒と灰と嘘 Romaji: Shiro to Kuro to Hai to Uso
    Producteur: Shibainu (しばいぬ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9461369
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: white letter Romaji: white letter
    Producteur: udonzky Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9169549
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: White Light Romaji: White Light
    Producteur: wintermute Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm7020122
     
     
    Paroles
     
    Tochuu no tegami wa kiiroi sora made tonda
    Iiwake bakari sa boku no koto bakari
    Misecha ikenai to omou

    Futari no ashiato omoide namima ni yureru
    Tooku dake miteta chippoke na ima wa
    Maboroshi da yo ne to warau

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru

    Nagareru kotoba to matataku eizou dake ga
    Ima no subete dato omoitakunai yo
    Fumidasu yuuki ga hoshii

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru
    Kimi no utagoe ga asayake ni tokete
    Nemurenai yoru ga owaru

    Nobashita te ga fureru
    Sono saki kara kieru

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru
    Kimi no utagoe ga asayake ni tokete
    Nemurenai yoru ga owaru

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: White Light Romaji: White Light
    Producteur: wintermute Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm7020122
     
     
    Paroles
     
    Tochuu no tegami wa kiiroi sora made tonda
    Iiwake bakari sa boku no koto bakari
    Misecha ikenai to omou

    Futari no ashiato omoide namima ni yureru
    Tooku dake miteta chippoke na ima wa
    Maboroshi da yo ne to warau

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru

    Nagareru kotoba to matataku eizou dake ga
    Ima no subete dato omoitakunai yo
    Fumidasu yuuki ga hoshii

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru
    Kimi no utagoe ga asayake ni tokete
    Nemurenai yoru ga owaru

    Nobashita te ga fureru
    Sono saki kara kieru

    Nani mo kanjinai shiroi yume dake sa
    Kyou mo ichinichi ga owaru
    Kimi no utagoe ga asayake ni tokete
    Nemurenai yoru ga owaru

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: White Shadow Romaji: White Shadow
    Producteur: Mentai Rocker (明太Rocker) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm8796235
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ホワイト☆クリスマス Romaji: White☆Christmas
    Producteur: Gobou-P (ごぼうP) Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka, MEIKO, KAITO, Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len, GUMI, Kamui Gakupo, Kaai Yuki, Hiyama Kiyoteru & SF-A2 miki Vidéo originale: sm9048162
     
     
    Paroles
     
    Samui fuyu ni yatte kuru yo
    Tanoshii omatsuri
    Ichi nen no saigo o kazaru Merry Christmas
    Itsumo to chigau machi no akarui funiki
    Eve no asa ni hibiku kane ga naru
    Nigiyakani naru machinami
    Present ni mayou hito tachi
    Sora kara no okurimono wa shiroku hikaru yuki
    Chijyou o shiroku someru White Christmas
    Midori no momi no ki mo masshironi somaru
    Ichi nen ni ichi do dake no White Christmas
    Ichiban taisetsu na hito to issho ni sugosou

    Samui fuyu ni yatte kuru yo
    Tanoshii oiwai
    Ichi nen no saigo inoru Merry Christmas
    Yuki ga furu yoru ni takusan no neon ga nanairo ni teraru hikari o ataeru
    Atatakai akari ga more, tanosii koe ga afureru
    Masshiro no momi no ki mo nanairo ni hikari dasu
    Yozora no hoshi ga kagayaku White Christmas
    Ichimen no hoshizora wa ookina planetarium
    Kodomo ni yume o ataeru White Christmas
    Kotoshi no present nani o kureru kana

    Yoru no machi kara akari ga kieru
    Kodomo tachi wa nemuri ni
    Tokei no hari ga zero ji o mawaru to 
    Santa Claus ga yatte kuru
    Kawaii tonakai tsureta sori ga ookina yume o motte kita
    Kodomo tachi no makuramoto ni yume no hako o oite iku
    Yuki no yama nai Eve no yoru Santa Claus wa satte iku
    Suzu no neiro ga chiisaku natte, kagayaku asahi ga noboru

    Machi jyuu ga shiroku somatta White Christmas
    Asa o shiraseru kyoukai no kane ga naru
    Ichi nen ni ichido dake no White Christmas
    Minnna de kono hi o seidai ni tanoshimou

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Wild Joker Romaji: Wild Joker
    Producteur: Mentai Rocker (明太Rocker) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: ???
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: WILD SEASON Romaji: WILD SEASON
    Producteur: DJ.BM Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm11679771
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 時ノ風 Romaji: Toki no Kaze
    Producteur: Shibainu (しばいぬ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm12723025
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 終焉の翼 Romaji: Shuuen no Tsubasa
    Producteur: Konori (このり) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm12133211
     
     
    Paroles

    Dare yorianataga itoshi takono sekai ni anata wa shiisare
    Nin no inochi ga fujouri no kakusan  o mo umidasu nara
    Kanashimi o kurikaesu mae ni

    Ikeru mono ni shi o 

    Anataha fujouri sae
    Itoshi tano deshou ka?
    Nikumimasu ka?
    Sou ne
    Kono sekai no kyou sou o yamereba
    Kono sekai o owarasereba
    Anata wa watashi o itoshi tekuremasuka?

    Shuuren no hayasu gita anata wa mukuro
    Tonari shizuka ni yasura gi
    Kakusan ni torinokosareta watashi wa mada
    Konton no naka de
    Sugaru kata mou nakute

    Shuuen no tsubasa
     
    Sekai no fujouri ga anata ni sono shi o ataeta noni
    Mada kono sekai o aisu u no deshou ka?
    Nani o negai nozomi masuka?
    Dousureba watashi o itoshi tekuremasu ka?

    Sorenara
    Anata ga aiso utoshitamono sagashiteita mono o
    Mitsukete misemashou
    Kakusan ni nareta ima nara kitto dekiru
    Kono se no tsubasa de kyou sou tachi o mitsu menagara dakishime
    Inochi no saki made shuuen made mimamori tsuzuke mashou

    Shuuen no tsubasa

    Anata no negai o itsuka
    Kanaerareru you ni mitsukete miseru
    Kakusan no saki no kitto sen yakana kono sekai no sou bou o
    Chitsujo aru konton o
    Subete no shikisai o

    Soushitara watashi o...


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 冬の幻想 Romaji: Fuyu no Gensou
    Producteur: Azell Année: 2009
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: nm8690253
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワイヤー Romaji: Wire
    Producteur: C Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm16181606
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ツキニイノル Romaji: Tsuki ni Inoru
    Producteur: Ootaakasa (おおたあかさ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm9310757
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  
    ~ Télécharger cette vidéo ~

    Titre original: 魔女 Romaji: Majo
    Producteur: Suzuki-P (すずきP) Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka, KAITO, Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len, GUMI, Kamui Gakupo Vidéo originale: sm14835645
     
     
    Paroles
     
    Saa mite goran kanashii ohanashi
    Saa hankachi no youi wasurezu ni

    Aru tokoro ni majo ga itasou na
    Aru ouji to koi o shitasou na

    Toki o tomeru mahou wasureru kurai no
    Shiawase na toki wa sugiteyuku

    Juujika ni dakare sora aogu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Inori no koe nado kakikesare
    Opus transit in otium
    Kono ai sae majutsu to yobu no nara
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Nikushimi no honoo o hanatsu ga ii
    La mortz est super nos!

    Saa mite goran moeru you na sora o
    Saa wasureru na seigi no honou o

    Aru tokoro ni majo ga itasou na
    Aru ouji o taburakashitasou na

    Miryou suru mahou ni torawareta mono no
    Shiawase na toki wa sugisarishi

    Juujika ni tsunagi akuma yobu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Ashiki jumon o sakebu mae ni
    Virtus migrat in vitium
    Kano tsumi naru majutsu ni shinpan o
    Nunc cuncta rerum debita
    Kono seinaru honou o hanatsu ga ii
    Exorbitant a semita

    Kaku munashiki hito no orokashisa
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Ano yuuhi no aka wa moetsuzuke
    La mortz est super nos!

    Toki o tomeru mahou wasureru kurai no
    Shiawase na toki wa sugiteyuku

    Juujika ni dakare sora aogu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Inori no koe nado kakikesare
    Opus transit in otium
    Kono ai sae majutsu to yobu no nara
    Nunc cunta rerum debita
    Nikushimi no honou o hanatsu ga ii
    Exorbitant a semita

    Kono akaku moeyuru hi no you na
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Chi no namida no wake o wasureru na
    La mortz est super nos!
     
     
    Traduction

    Maintenant, s'il vous plaît, écoutez cette triste histoire.
    N'oubliez pas votre mouchoir bien sûr.
     
    Dans une lointaine contrée, vivait une sorcière.
    Elle tomba amoureuse d'un prince.
     
    Ils passèrent beaucoup de temps ensemble, heureux,
    si bien que la sorcière oublia le temps où elle faisait de la magie.
     
    Accrochée sur une croix, je regarde le ciel,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Tandis que les voix des prêtres s'apaisent
    Ma dévotion s'est évaporée dans le néant
    Si vous allez jusqu'à dire que mon amour n'est que «sorcellerie»,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    J'envelopperai tout dans les flammes de ma haine.
    La mort se plie face à nous
     
    Maintenant, s'il vous plaît, accordez de l'attention au ciel si brûlant.
    N'oubliez pas cette flamme de justice.
     
    Dans un endroit lointain, vivait une sorcière.
    Elle trompa et séduisit un prince.
     
    Le bon temps est désormais fini pour lui,
    Qui fut un jour sous le charme de la sorcière.
     
    Pendue à une croix, elle appelle le Diable.
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Avant qu'elle ne chante haut et fort son charme maléfique
    La Vertu est devenu vice
    Subissant le jugement envers son maléfice coupable
    Maintenant, tout ce qui existe...
    L'enveloppant dans les flammes sacrées de la justice
    ... A quitté le droit chemin et est devenu folie
     
    Une telle folie de ces âmes.
    Repentis-toi, repentis-toi!
    La couleur flamboyante du soleil enflamme
    La mort se plie face à nous
     
    Ils passèrent beaucoup de temps ensemble, heureux,
    Si bien que la sorcière oublia le temps où elle faisait de la magie.
     
    Accrochée sur une croix, je regarde le ciel,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Tandis que les voix des prêtres s'apaisent
    Ma dévotion s'est évaporée dans le néant
    Si vous allez jusqu'à dire que mon amour n'est que «sorcellerie»,
    Maintenant, tout ce qui existe...
    J'enveloperai tout dans les flammes de ma haine.
    ... A quitté le droit chemin et est devenue folie
     
    N'oubliez pas la raison de ces larmes de sang
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Flamboyant comme des flammes brûlantes!
    La mort se plie face à nous


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: 魔女 Romaji: Majo
    Producteur: Suzuki-P (すずきP) Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka, KAITO, Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len, GUMI, Kamui Gakupo Vidéo originale: sm14835645
     
     
    Paroles

    Saa mite goran kanashii ohanashi
    Saa hankachi no youi wasurezu ni

    Aru tokoro ni majo ga itasou na
    Aru ouji to koi o shitasou na

    Toki o tomeru mahou wasureru kurai no
    Shiawase na toki wa sugiteyuku

    Juujika ni dakare sora aogu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Inori no koe nado kakikesare
    Opus transit in otium
    Kono ai sae majutsu to yobu no nara
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Nikushimi no honoo o hanatsu ga ii
    La mortz est super nos!

    Saa mite goran moeru you na sora o
    Saa wasureru na seigi no honou o

    Aru tokoro ni majo ga itasou na
    Aru ouji o taburakashitasou na

    Miryou suru mahou ni torawareta mono no
    Shiawase na toki wa sugisarishi

    Juujika ni tsunagi akuma yobu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Ashiki jumon o sakebu mae ni
    Virtus migrat in vitium
    Kano tsumi naru majutsu ni shinpan o
    Nunc cuncta rerum debita
    Kono seinaru honou o hanatsu ga ii
    Exorbitant a semita

    Kaku munashiki hito no orokashisa
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Ano yuuhi no aka wa moetsuzuke
    La mortz est super nos!

    Toki o tomeru mahou wasureru kurai no
    Shiawase na toki wa sugiteyuku

    Juujika ni dakare sora aogu
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Inori no koe nado kakikesare
    Opus transit in otium
    Kono ai sae majutsu to yobu no nara
    Nunc cunta rerum debita
    Nikushimi no honou o hanatsu ga ii
    Exorbitant a semita

    Kono akaku moeyuru hi no you na
    Penitenziagite! Penitenziagite!
    Chi no namida no wake o wasureru na
    La mortz est super nos!

     
    Traduction
     
    Maintenant, s'il vous plaît, écoutez cette triste histoire.
    N'oubliez pas votre mouchoir bien sûr.
     
    Dans une lointaine contrée, vivait une sorcière.
    Elle tomba amoureuse d'un prince.
     
    Ils passèrent beaucoup de temps ensemble, heureux,
    si bien que la sorcière oublia le temps où elle faisait de la magie.
     
    Accrochée sur une croix, je regarde le ciel,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Tandis que les voix des prêtres s'apaisent
    Ma dévotion s'est évaporée dans le néant
    Si vous allez jusqu'à dire que mon amour n'est que «sorcellerie»,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    J'envelopperai tout dans les flammes de ma haine.
    La mort se plie face à nous
     
    Maintenant, s'il vous plaît, accordez de l'attention au ciel si brûlant.
    N'oubliez pas cette flamme de justice.
     
    Dans un endroit lointain, vivait une sorcière.
    Elle trompa et séduisit un prince.
     
    Le bon temps est désormais fini pour lui,
    Qui fut un jour sous le charme de la sorcière.
     
    Pendue à une croix, elle appelle le Diable.
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Avant qu'elle ne chante haut et fort son charme maléfique
    La Vertu est devenu vice
    Subissant le jugement envers son maléfice coupable
    Maintenant, tout ce qui existe...
    L'enveloppant dans les flammes sacrées de la justice
    ... A quitté le droit chemin et est devenu folie
     
    Une telle folie de ces âmes.
    Repentis-toi, repentis-toi!
    La couleur flamboyante du soleil enflamme
    La mort se plie face à nous
     
    Ils passèrent beaucoup de temps ensemble, heureux,
    Si bien que la sorcière oublia le temps où elle faisait de la magie.
     
    Accrochée sur une croix, je regarde le ciel,
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Tandis que les voix des prêtres s'apaisent
    Ma dévotion s'est évaporée dans le néant
    Si vous allez jusqu'à dire que mon amour n'est que «sorcellerie»,
    Maintenant, tout ce qui existe...
    J'enveloperai tout dans les flammes de ma haine.
    ... A quitté le droit chemin et est devenue folie
     
    N'oubliez pas la raison de ces larmes de sang
    Repentis-toi, repentis-toi!
    Flamboyant comme des flammes brûlantes!
    La mort se plie face à nous


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: with a future Romaji: with a future
    Producteur: Jouro (じょうろ) Année: 2011
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm15669785
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: With Love Romaji: With Love
    Producteur: Fukakuboryou (フカクボリョウ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10105287
     
     
    Paroles
     
    Saikai no hi wa mada tooi kedo 
    Kimi to deatta kono machi de kyou mo 
    Nagareru kumo no yukusaki o mite 
    Kimi o  
    Omou yo
     
    Hare wataru sora kieteku noise 
    Kaze nonai oka no ue kara mita omoide no machi 
    Kawaru koto naku ugokidasu
     
    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou
     
    Kisetsu no neiro kanaderu namiki 
    Souchou no eki no soto kara mita omoide no machi 
    Kawarukotonaku ugokidasu
     
    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou
     
    Aishi ni negaigoto ga hitotsu dake kanau nonara 
    Kumo no ue sora no hate kono hitokoto dake de ii 
    Todokete
     
    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou
     
    Tatoe hanare hanare demo todoku made nando mo nando mo 
    Bankan no omoi o komete kimi ni utau
     
    "Arigatou"
     
    Kisetsu mo kawari asa o mukaete 
    Suminarete kita kono machi de kyou mo 
    Nagareru kumo no yukusaki o mite 
    Kimi o omou yo

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: With Love Romaji: With Love
    Producteur: Fukakuboryou (フカクボリョウ) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm10105287
     
     
    Paroles

    Saikai no hi wa mada tooi kedo 
    Kimi to deatta kono machi de kyou mo 
    Nagareru kumo no yukusaki o mite 
    Kimi o  
    Omou yo

    Hare wataru sora kieteku noise 
    Kaze nonai oka no ue kara mita omoide no machi 
    Kawaru koto naku ugokidasu

    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou 

    Kisetsu no neiro kanaderu namiki 
    Souchou no eki no soto kara mita omoide no machi 
    Kawarukotonaku ugokidasu 

    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou 

    Aishi ni negaigoto ga hitotsu dake kanau nonara 
    Kumo no ue sora no hate kono hitokoto dake de ii 
    Todokete 

    Atatakaku irodorareta tooku hanareta machi de kitto 
    Hohoemi o ukabete yume ni tsutsumarete iru no darou 

    Tatoe hanare hanare demo todoku made nando mo nando mo 
    Bankan no omoi o komete kimi ni utau

     "Arigatou"

    Kisetsu mo kawari asa o mukaete 
    Suminarete kita kono machi de kyou mo 
    Nagareru kumo no yukusaki o mite 
    Kimi o omou yo


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Wonderful Season Romaji: Wonderful Season
    Producteur: Kouhara-P ( こうはらP) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm12286208
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: World reflection -世界の詩- Romaji: World reflection -Sekai no Uta-
    Producteur: Eleanor (エレノア) Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka Vidéo originale: sm11297621
     
     
    Les paroles ne sont pas disponibles pour le moment

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワールズエンド・ダンスホール Romaji: World's End Dancehall
    Producteur: wowaka Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka & Hatsune Miku Vidéo originale: sm10759623
     
     
    Paroles
     
    Jodan majiri no kyoukaisen jou
    Kaidan no sono mata mukou
    Zenzen ii koto mo naishi, nee
    Sono te o hiitemiyou ka na? 

    Sanzan tsumazuita dance o
    Sou saidan no ue de odoru no? 
    Bouzen ni me ga kuranjau kara
    Dou de shou, issho ni koko de! 

    Kandakai koe ga heya o umeru yo
    Saitei na imi o uzumaite
    Touzen ii koto mo naishi
    Saa, omoikiri hakidasou ka

    Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
    Kao mo awasezu ni kegirau wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kedo

    Hanikami nagara okottatte
    Me o fuse nagara warattatte
    Sonna no, douse, tsumaranai wa! 

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshin de

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka
    Kuru kuru kuru kururi mawaru sekai ni you

    Boukansha dake no kuukan
    Race o saishuu densha ni nori konde
    "Zenzen ii koto mo naishi, nee, kono te o hiite mi you ka?"

    Nanda ka itsumo to chigau
    Unmei no itazura o shinjite miru
    Sanzan tsumazuite dance o
    Sou, omoi kiri baka ni shiyou ka

    Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
    Oto ni awasete ashi o fumu wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kara

    Kanashii toki ni odoritai no
    Nakitai toki ni warai tai no

    Sonna wagamama tsukarechau wa! 

    Pop ni sense o utaou ka
    Sekai, tsumichau mae ni
    Kyutto shichatta kokoro no ne douzo
    Mada mada wasure nai wa

    Nante kirei na nagame nan deshou ka! 
    Koko kara mieru fuukei
    Kitto nani hitotsu kawaranai kara
    Kareta jimen o hau no

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshinde

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka

    Sayonara ogenki de

    Owaru sekai ni iu.
     
     
    Traduction
     
    Sur les lignes de démarcation des blagues se mélangeant,
    De l'autre côté des escaliers, 
    Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé 
    Que dirais-tu que je te prenne la main?

    Une terrible danse où l'on trébuche,
    Oui, dansée au sommet de l'autel? 
    Nos yeux abasourdis sont éblouis.
    Que se passerait-il, ici avec toi! 

    Une voix aiguë remplit la pièce, 
    Tournoyant avec la pire signification qui soit.
    Bien sûr, il n'y a pas de bonnes choses du tout. 
    Alors viens, crachons-le de toutes nos forces. 

    «Les significations sont attachées ensemble avec des mots courts. 
    Ton visage dépareillé, la raison des préjugés, 
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    À la fois embarrassé et indigné, 
    Tu baisses les yeux avec un sourire.
    De telles choses sont, quand même, vraiment ennuyeuses!»

    Dansant avec un saut puis un pas,
    "Une-deux", dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.
    À force de tourner et de tourner en round, voyager dans le monde m'a rendue saoul.

    Il n'y a de place que pour les spectateurs. 
    C'est une course à bord du dernier train.
    «Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé, que dirais-tu que je te prenne la main?»

    Je suis toujours un peu inhabituelle. 
    Je crois que c'est une farce du destin. 
    Une terrible danse où l'on trébuche, 
    Alors, faisons-en de la lumière avec toute notre force. 

    «Le sens des ces activités répétitives et ennuyeuses, 
    La raison de piétiner le bruit sous ses pieds,
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    Le moment triste où tu voulais danser,
    Le moment où tu voulais à la fois rire et pleurer.»

    Je suis si fatigué de ces choses égoïstes!

    Je chante le sens de la pop
    Au monde, avant d'avoir tourné mes yeux vers le bas.
    Par tous les moyens, le bruit du coeur a été complètement terminé. 
    J'ai du chemin à faire avant de m'en souvenir. 

    Quelle belle vue, tu ne trouve pas?
    Le paysage vu d'ici
    Ne changera certainement pas,
    Rampant sur la terre sèche. 

    Dansant avec un saut puis un pas,
    «Une-deux», dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.

    Au revoir, prends soin de toi. 

    C'est ce que je dirai au monde se terminant.

    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワールズエンド・ダンスホール Romaji: World's End Dancehall
    Producteur: wowaka Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka & Hatsune Miku Vidéo originale: sm10759623
     
     
    Paroles

    Jodan majiri no kyoukaisen jou
    Kaidan no sono mata mukou
    Zenzen ii koto mo naishi, nee
    Sono te o hiitemiyou ka na? 

    Sanzan tsumazuita dance o
    Sou saidan no ue de odoru no? 
    Bouzen ni me ga kuranjau kara
    Dou de shou, issho ni koko de! 

    Kandakai koe ga heya o umeru yo
    Saitei na imi o uzumaite
    Touzen ii koto mo naishi
    Saa, omoikiri hakidasou ka

    Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
    Kao mo awasezu ni kegirau wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kedo

    Hanikami nagara okottatte
    Me o fuse nagara warattatte
    Sonna no, douse, tsumaranai wa! 

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshin de

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka
    Kuru kuru kuru kururi mawaru sekai ni you

    Boukansha dake no kuukan
    Race o saishuu densha ni nori konde
    "Zenzen ii koto mo naishi, nee, kono te o hiite mi you ka?"

    Nanda ka itsumo to chigau
    Unmei no itazura o shinjite miru
    Sanzan tsumazuite dance o
    Sou, omoi kiri baka ni shiyou ka

    Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
    Oto ni awasete ashi o fumu wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kara

    Kanashii toki ni odoritai no
    Nakitai toki ni warai tai no

    Sonna wagamama tsukarechau wa! 

    Pop ni sense o utaou ka
    Sekai, tsumichau mae ni
    Kyutto shichatta kokoro no ne douzo
    Mada mada wasure nai wa

    Nante kirei na nagame nan deshou ka! 
    Koko kara mieru fuukei
    Kitto nani hitotsu kawaranai kara
    Kareta jimen o hau no

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshinde

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka

    Sayonara ogenki de

    Owaru sekai ni iu.

    Traduction

    Sur les lignes de démarcation des blagues se mélangeant,
    De l'autre côté des escaliers, 
    Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé 
    Que dirais-tu que je te prenne la main?

    Une terrible danse où l'on trébuche,
    Oui, dansée au sommet de l'autel? 
    Nos yeux abasourdis sont éblouis.
    Que se passerait-il, ici avec toi! 

    Une voix aiguë remplit la pièce, 
    Tournoyant avec la pire signification qui soit.
    Bien sûr, il n'y a pas de bonnes choses du tout. 
    Alors viens, crachons-le de toutes nos forces. 

    «Les significations sont attachées ensemble avec des mots courts. 
    Ton visage dépareillé, la raison des préjugés, 
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    À la fois embarrassé et indigné, 
    Tu baisses les yeux avec un sourire.
    De telles choses sont, quand même, vraiment ennuyeuses!»

    Dansant avec un saut puis un pas,
    "Une-deux", dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.
    À force de tourner et de tourner en round, voyager dans le monde m'a rendue saoul.

    Il n'y a de place que pour les spectateurs. 
    C'est une course à bord du dernier train.
    «Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé, que dirais-tu que je te prenne la main?»

    Je suis toujours un peu inhabituelle. 
    Je crois que c'est une farce du destin. 
    Une terrible danse où l'on trébuche, 
    Alors, faisons-en de la lumière avec toute notre force. 

    «Le sens des ces activités répétitives et ennuyeuses, 
    La raison de piétiner le bruit sous ses pieds,
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    Le moment triste où tu voulais danser,
    Le moment où tu voulais à la fois rire et pleurer.»

    Je suis si fatigué de ces choses égoïstes!

    Je chante le sens de la pop
    Au monde, avant d'avoir tourné mes yeux vers le bas.
    Par tous les moyens, le bruit du coeur a été complètement terminé. 
    J'ai du chemin à faire avant de m'en souvenir. 

    Quelle belle vue, tu ne trouve pas?
    Le paysage vu d'ici
    Ne changera certainement pas,
    Rampant sur la terre sèche. 

    Dansant avec un saut puis un pas,
    «Une-deux», dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.

    Au revoir, prends soin de toi. 

    C'est ce que je dirai au monde se terminant.


    votre commentaire
  •  

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: ワールズエンド・ダンスホール Romaji: World's End Dancehall
    Producteur: wowaka Année: 2010
    Vocaloid: Megurine Luka & Hatsune Miku Vidéo originale: sm10759623
     
     
    Paroles

    Jodan majiri no kyoukaisen jou
    Kaidan no sono mata mukou
    Zenzen ii koto mo naishi, nee
    Sono te o hiitemiyou ka na? 

    Sanzan tsumazuita dance o
    Sou saidan no ue de odoru no? 
    Bouzen ni me ga kuranjau kara
    Dou de shou, issho ni koko de! 

    Kandakai koe ga heya o umeru yo
    Saitei na imi o uzumaite
    Touzen ii koto mo naishi
    Saa, omoikiri hakidasou ka

    Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
    Kao mo awasezu ni kegirau wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kedo

    Hanikami nagara okottatte
    Me o fuse nagara warattatte
    Sonna no, douse, tsumaranai wa! 

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshin de

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka
    Kuru kuru kuru kururi mawaru sekai ni you

    Boukansha dake no kuukan
    Race o saishuu densha ni nori konde
    "Zenzen ii koto mo naishi, nee, kono te o hiite mi you ka?"

    Nanda ka itsumo to chigau
    Unmei no itazura o shinjite miru
    Sanzan tsumazuite dance o
    Sou, omoi kiri baka ni shiyou ka

    Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
    Oto ni awasete ashi o fumu wake o
    Sagashite mo
    Sagashite mo
    Mitsukaranai kara

    Kanashii toki ni odoritai no
    Nakitai toki ni warai tai no

    Sonna wagamama tsukarechau wa! 

    Pop ni sense o utaou ka
    Sekai, tsumichau mae ni
    Kyutto shichatta kokoro no ne douzo
    Mada mada wasure nai wa

    Nante kirei na nagame nan deshou ka! 
    Koko kara mieru fuukei
    Kitto nani hitotsu kawaranai kara
    Kareta jimen o hau no

    Hop step de odorou ka
    Sekai no sumikko de one, two
    Chotto kurattoshi sou ni naru shuumatsu kan o tanoshinde

    Batto furatto kiechaiso na
    Tsugi no shunkan o nokosou ka

    Sayonara ogenki de

    Owaru sekai ni iu.


    Traduction

    Sur les lignes de démarcation des blagues se mélangeant,
    De l'autre côté des escaliers, 
    Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé 
    Que dirais-tu que je te prenne la main?

    Une terrible danse où l'on trébuche,
    Oui, dansée au sommet de l'autel? 
    Nos yeux abasourdis sont éblouis.
    Que se passerait-il, ici avec toi! 

    Une voix aiguë remplit la pièce, 
    Tournoyant avec la pire signification qui soit.
    Bien sûr, il n'y a pas de bonnes choses du tout. 
    Alors viens, crachons-le de toutes nos forces. 

    «Les significations sont attachées ensemble avec des mots courts. 
    Ton visage dépareillé, la raison des préjugés, 
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    À la fois embarrassé et indigné, 
    Tu baisses les yeux avec un sourire.
    De telles choses sont, quand même, vraiment ennuyeuses!»

    Dansant avec un saut puis un pas,
    "Une-deux", dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.
    À force de tourner et de tourner en round, voyager dans le monde m'a rendue saoul.

    Il n'y a de place que pour les spectateurs. 
    C'est une course à bord du dernier train.
    «Il n'y a pas de bonnes choses du tout, mais, hé, que dirais-tu que je te prenne la main?»

    Je suis toujours un peu inhabituelle. 
    Je crois que c'est une farce du destin. 
    Une terrible danse où l'on trébuche, 
    Alors, faisons-en de la lumière avec toute notre force. 

    «Le sens des ces activités répétitives et ennuyeuses, 
    La raison de piétiner le bruit sous ses pieds,
    Je les cherche encore,
    Je les cherche encore,
    Mais je ne les ai toujours pas trouvés. 

    Le moment triste où tu voulais danser,
    Le moment où tu voulais à la fois rire et pleurer.»

    Je suis si fatigué de ces choses égoïstes!

    Je chante le sens de la pop
    Au monde, avant d'avoir tourné mes yeux vers le bas.
    Par tous les moyens, le bruit du coeur a été complètement terminé. 
    J'ai du chemin à faire avant de m'en souvenir. 

    Quelle belle vue, tu ne trouve pas?
    Le paysage vu d'ici
    Ne changera certainement pas,
    Rampant sur la terre sèche. 

    Dansant avec un saut puis un pas,
    «Une-deux», dans un coin du monde. 
    Un petit accident et je sens l'agréable sentiment du dénouement.

    Je sors avec un nuage de fumée et un hourra, 
    Et l'instant d'après je m'en vais.

    Au revoir, prends soin de toi. 

    C'est ce que je dirai au monde se terminant.


    votre commentaire
  • Partitions:

    Version complète

     

    MIDI:

    Version complète


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique