• Reboot (Karaoke)

     

    ~ Télécharger cette chanson ~

    Titre original: Reboot Romaji: Reboot
    Producteur: JimmyThumb-P (ジミーサムP) Année: 2012
    Vocaloid: Megurine Luka, Hatsune Miku & Samune Zimi Vidéo originale: sm19570813
     
     
    Paroles
     
    Mada sukoshi kurai heya mahouzukai ga orite 
    "Sayonara" to dake tsugeta 
    Kisetsu no nai hibi ga kasanari hajimeta toki o 
    Mada oboeteiru yo 

    "Suki na iro de kazaritsukete goran yo" 
    Hitotsu hitotsu karamasete wa toita 
    Kogareteita koto ni kizuku mae ni 
    Bokura wa kansei o osorete toozaketeita 

    Ima wa shirokuro no butai kara denshi no yume o miteru 
    Saisei o inotta ashioto 
    Soshite sameteita yojigen wa sono iro o kae 
    Ubugoe o ageta 

    Itsumodoori no fuukei wa nigemichi o fusaide 
    Sono hi o yoake ni hajiita 
    Kisetsu no nai hibi ga saigen naku tsuzuiteku 
    Sonna kigashiterunda 

    Akasareta shinjitsu dokoka kitai hazure 
    Kanashimi o matotta kagerou 
    Itsumo kansei o osorete wa tozashita story
    Hiraita sono tsuzuki wa

    Shirokuro no butai kara denshi no yume o miteru 
    Saisei o inotta ashioto 
    Soshite semeteita yojigen wa sono iro o kae 
    Ubugoe o ageta
     
     
    Traduction
     
    Un magicien est descendu dans une salle légèrement sombre
    Pour seulement dire «au revoir»
    Le jour où les saisons avaient arrêtés de changer,
    Je m'en rappelle toujours, tu le sais?

    «Regarde, je l'ai décoré avec tes couleurs préférées!»
    Tous nos liens se détachaient, un à un
    Avant que je ne puisse réaliser mes souhaits
    Nous grandissons, effrayées par la perfection et nous gardons nos distances

    Maintenant, depuis cette scène monochrome, je regardais un rêve électronique 
    Tout en priant, ainsi, je pourrais renaître
    Ensuite, je changerai les couleurs pâles de la quatrième dimension
    Et je hurlerai

    Le paysage quotidien bloquait la sortie de secours,
    Effleurant la lumière du soleil de l'aube
    Les jours sans saisons continueront pour toujours,
    C'est mon sentiment 

    Une fois que la vérité fut révélée, ce fut en quelque sorte une déception
    La chaleur de la brume se revêtit dans la douleur
    Nous étions constamment effrayée par la perfection et nous avions refermé cette histoire mais une fois qu'elle est réouverte, la suite est...

    Depuis cette scène monochrome, je regardais un rêve électronique 
    Tout en priant, ainsi, je pourrais renaître
    Ensuite, je changerai les couleurs pâles de la quatrième dimension
    Et je hurlerai
     
     
    Traduction: kurotsuki92i

    Tags Tags : , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Samedi 29 Juin 2013 à 21:25
    j'adore cette chanson
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :